?

Log in

No account? Create an account
КОЛОКОЛА ГРОМКОГО БОЯ
("КГБ")
Еще об изобразительных средствах. 
26th-Dec-2004 11:56 pm
редакторская колонка
Читаю в кои-то веки "Commedia Divina" Данте на языке оригинала.

Честь и хвала нашему Лозинскому - перевод, который мы все читали в далеком детстве (а многие и позже перечитывали), поразительно близок оригиналу. А вот ритм не соблюден.

Люблю эту вещь. То, что могло послужить основой для изобразительных средств целого литературного языка на семьсот лет вперед - заслуживает глубочайшего почтения. Нам, DMам, есть у кого учиться.

Будем учиться, DMы?

«Omai convien che tu così ti spoltre»,
disse 'l maestro; «ché, seggendo in piuma,
in fama non si vien, né sotto coltre;

sanza la qual chi sua vita consuma,
cotal vestigio in terra di sé lascia,
qual fummo in aere e in acqua la schiuma.

E però leva sù; vinci l'ambascia
con l'animo che vince ogne battaglia,
se col suo grave corpo non s'accascia.».


("Теперь ты леность должен отмести, -
Сказал учитель. - Лежа под периной
Да сидя в мягком - славы не найти.

Кто без нее готов быть взят кончиной,
Такой же в мире оставляет след,
Как в вихре дым и пена над пучиной.

Встань! Победи томленье; нет побед,
Запретных духу, если он не вянет,
Как эта плоть, которой он одет.")
Комментарии 
28th-Dec-2004 12:44 am (UTC)
Uvs/ Уже за массу иносказаний, аллегорий можно ставить Данте памятник. И все они перекликаются с реальными событиями политической жизни Италии 12-13вв. Одни только лжецы\флудеры в свинцовых одеждах с золотым покрытием чего стоят. Это безусловно стиль, товарищи.
Выпуск подгружен %mon%