(Доктор ?) (with_astronotus) wrote,
(Доктор ?)
with_astronotus

Category:

Польские стихи XVI-XVII вв.

Тут отдельные любители Сенкевича регулярно лезут из кожи вон, пытаясь доказать мне, что поляки во времена Яна Заглобы и пана Володыёвского питались исключительно святым духом, подаваемым посредством ватиканской курии.

В качестве опровержения хочу привести стихи пары польских поэтов того времени. Автор переводов — Асар Эппель (у него ещё много).

Микола Рей — «Жопа»

Члены тела на царство Сердце посадили,
      Живот в Сенат, Десницу в Министры снарядили,
Жопа метила в Думу. Министр не дал ходу.
      А она пригрозила: «Учиню-де шкоду!»
Тут нужда им приперла. Жопа ни в какую:
      «Сами и управляйтесь, я чести взыскую».
Дали ей место в Думе, а Министр отныне
      Утирать ее должен, хоть и старше в чине.


Апдейтом — не очень распространённый в польских интернетиках оригинальный текст (для любителей утверждать, что на поляков времён верхнего палеолита возводят навет вполне современные евреи):

Członkowie serce królem obrali
Członkowie wszyscy sercu gdy królestwo dali,
Brzuch dworem, prawą rękę marszałkiem obrali,
Dupa chciała do rady, marszałek jej w gębę;
Rzekła, rozgniewawszy się: wnet ja wam zagędę.
Jadą z gnojem na pole, dupa nie puściła,
Potem ledwie jednaniem iż się uskromiła:
Dali jej miejsce w radzie, a marszałek każdy
By jej gębę ucierał aż do śmierci zawżdy.


Ян Анджей Морштын — «Неглупая»

Врача спросила дева, тупя очи:
      «Любиться лучше утром или к ночи?»
Тот вразумляет: «К ночи оно слаще.
      С утра ж здоровью боле подходяще».
А панна: «Буду жить по слову мудру
      Для вкуса — к ночи, для здоровья — к утру».
Tags: жопно-сортирные шуточки, литература
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 16 comments