?

Log in

No account? Create an account
КОЛОКОЛА ГРОМКОГО БОЯ
("КГБ")
Токующие в цитатнике. 
29th-Oct-2014 01:00 pm
редакторская колонка
Давным-давно, в далёкие-далёкие девяностые, когда жанр «российской фантастики» находился у истоков становления, одной из популярных фантастических работ была работа С… Ах, ладно, Не будем ворошить прошлое. Скажем, что это был роман Игоря Переступикова «Древняя хохоряшка из канализации». Этого, в нашем случае, достаточно.

И вот случилось мне тогда читать, по обыкновению, критическую статью в околофидошном, околофэндомном зине. Статья, посвящённая обычным, в общем-то, темам: что писать, как писать и почему, собственно, молодые российские фантасты пишут такое унылое говно — нет чтобы учиться у мэтров. И вот читаю я эту статью — изучаю, впитываю, думаю:

…В романе И. Переступикова «Древняя хохоряшка из канализации», напротив, затронуты вечные темы — человеческое одиночество и космологическое одиночество творца…

…В отличие от, скажем, романа Игоря Переступикова «Древняя хохоряшка из канализации», романы молодых авторов лишены свежести композиционного мышления…

…В своём выступлении на семинаре молодых авторов Игорь Переступиков подчёркивает, как важно работать с самобытным, живым языком в ткани фантастического повествования. Роман »Древняя хохоряшка из канализации» служит образцом такого языка…

…Наконец, когда в нашей литературе повеяло свежим ветром, когда появились в ней такие знаковые вещи, как роман Игоря Переступикова «Древняя хохоряшка из канализации», мы можем…

Автор статьи: Игорь Переступиков. Коктебель-Мацеста, 1996-1998.


Впоследствии я не раз встречался с токующими подобным же способом авторами, не слышащими буквально ничего, кроме своего имени и бренчания своих… ну, будем говорить, наград. Токовища эти встречаются и в интернетиках, и на «конах», и, что греха таить, в кормных местах вроде издательств.

Авторы обнаглели до того, что даже составляют цитатники сами из себя. Но, без обид, получается много хуже, чем у Мао Цзе-Дуна. До его легендарного «Если нужно насрать, насрите; если хочется пердеть, пердите…» наши авторы не выросли — ни силой мысли, ни красотой обобщения, ни, прямо скажем, даже звучностью литературного слога.

Мне вот просто интересно: осознают ли токующие, что это просто неприлично — даже более неприлично, чем петушке на взаимовыгодной основе хвалить кукуха?!
Комментарии 
29th-Oct-2014 07:17 am (UTC)
С другой стороны, сам себя не похвалишь...
29th-Oct-2014 07:33 am (UTC)
«Но не так же!» © Саус Парк.
29th-Oct-2014 07:21 am (UTC)
<<«Если нужно насрать, насрите; если хочется пердеть, пердите…»>>
Разве это реальная цитата из Мао?
29th-Oct-2014 07:33 am (UTC)
Легендарная, это важнее. Её часто цитируют, приписывая Мао, и в данном контексте этого достаточно. Я же не биографию Мао пишу…

Но, кстати, если окажется, что реальная, я буду не удивлён. Оставил же Хрущёв немало неожиданных перлов, например…
29th-Oct-2014 08:09 am (UTC)
напоминает фразу профессора Выбегалло- мои труды читать же надо!
29th-Oct-2014 08:52 am (UTC)
Выбегалло хотя бы интересовался другими людьми и их работой, пусть и для того, чтобы противопоставить им себя. А эти, как тот акын из анекдота, уже нашли.
29th-Oct-2014 09:02 am (UTC)
вы пропустили строку-
…В отличие от, скажем, романа Игоря Переступикова «Древняя хохоряшка из канализации», романы молодых авторов лишены свежести композиционного мышления…
29th-Oct-2014 09:03 am (UTC)
А, да, кстати, Каюсь!
29th-Oct-2014 12:19 pm (UTC)
Цитатник разве не Линь Бяо составлял?
29th-Oct-2014 12:59 pm (UTC)
Думаю, это было соавторство. Без Мао явно не обошлось. «А кто не чтит цитат, тот ренегат и гад, тому на задницу наклеим дацзыбао!»
29th-Oct-2014 05:27 pm (UTC)
Я конечно могу ошибаться, на кажется Мао к тому времени умер.
Выпуск подгружен %mon%